下松道場&JCCC合気会 合同稽古
- 一夫 長谷川
- 2025年11月9日
- 読了時間: 4分
更新日:4月24日

小幡先生が以前在籍されていた、カナダ・トロントのJCCC合気会の皆様が、遠路はるばる下松道場にお越しくださいました。
道場に入られた瞬間、その人数の多さに圧倒されてしまいました。
Members of the JCCC Aikikai in Toronto, Canada—where Obata Sensei was formerly affiliated—traveled a long distance to visit our Kudamatsu dojo.
The moment they entered the dojo, we were overwhelmed by the sheer number of people.

全員整列!
奥にはJCCC合気会の皆さん。予想以上の大人数にお集まりいただき、感謝の気持ちでいっぱいです。
左側には少年部。残念ながら全員参加とはなりませんでしたが、それでもこれだけの人数が集まり、会場はとても賑やかでした。
そして手前には一般部と下松道場OBの皆さん、さらに光道場からもご参加いただきました。こちらは落ち着いた雰囲気で、また違った良さがありますね 😊
All lined up!
In the back are the members of the JCCC Aikikai. We are truly grateful for such a larger-than-expected turnout.
On the left are the youth division. Unfortunately, not everyone was able to attend, but even so, this many participants made the venue lively and full of energy.
And in the front are the general division and alumni from the Kudamatsu Dojo, with additional participants joining us from the Hikari Dojo. This group has a calm and composed atmosphere, offering a different kind of charm 😊
模範指導の第一部は、長谷川・磯村・小幡の三名で担当させていただきました。
トップバッターとして、まずは皆さんの緊張をほぐそうと、軽く英語のジョークをひとつ。おかげさまで、なんとか笑っていただけました(笑)。
せっかくの機会ですので、堅苦しい稽古にとらわれるのではなく、ディスカッションも交えながら、皆さんが楽しみつつ交流を深められる時間にしたいものですね♪

リラックスしていただけたようです♪
The first part of the model instruction was conducted by three instructors: Hasegawa, Isomura, and Obata.
To help everyone relax, we started with a light English joke.
Thankfully, we managed to get some laughs 😊
Since it was a special opportunity, we chose not to stick to a rigid training format. Instead, we incorporated discussion and created an enjoyable, interactive atmosphere for everyone.
As the opening session, our goal was to help participants feel at ease and relaxed. ♪
稽古は順調に進み、怪我もなく無事に終えることができました。
子どもたちにとって、今回の合同稽古は貴重な経験となり、良い刺激になったのではないかと思います。
皆さま、本当にお疲れ様でした。
また、小幡先生のおかげで、私自身も大変良い経験をさせていただきました。
心より感謝申し上げます😊
稽古後の親睦会にて、JCCC合気会のエイドリアン道場長より、サプライズで素敵なTシャツをいただきました。
この場をお借りして、改めて御礼申し上げます。
he training session proceeded smoothly and concluded safely without any injuries.
For the children, I believe this joint practice was a valuable experience and a great source of inspiration.
Thank you all very much for your hard work.
I would also like to express my sincere gratitude to Sensei Obata, as I personally gained a great deal from this experience.
On a personal note, during the social gathering after practice, I was pleasantly surprised to receive a wonderful JCCC Aikikai T-shirt from Adrian, the Chief Instructor.
I would like to take this opportunity to express my heartfelt thanks once again.


お互いに固い握手を交わし、より親睦を深められました♪
親睦会最後に、締めくくりの一言とのことでしたので、ご挨拶させていただきました。
Thank you very much for today.
I sincerely appreciate the wonderful time we had.
Next time, I would be delighted to visit Toronto and have the opportunity to practice with all of you. I look forward to seeing you again.
On that occasion, I also look forward to enjoying Obata Sensei’s kind hospitality.
今日は本当にありがとうございました。次回は私の方から、いつかトロントに出稽古に行きたいので、その際はどうぞよろしくお願い致します。小幡先生の支払いで!
軽い冗談だったんですが、けっこう笑ってもらえました(笑)
I wrapped it up with a small joke, and I hope you enjoyed it.
最後に、遠いカナダよりお越しくださいました皆様へ
Dear members of the JCCC Aikikai,
Thank you for your hard work today.
It was a truly enjoyable day.
Please take good care of yourselves and avoid getting sick.
Aikido Kudamatsu Dojo, All Youth Division Members.













































コメント